| Samala uses two different expressions
as equivalents of English "have." |

swil ha kta lik
|
| You've learned one already: the combination
of a possessed noun plus s–wil "there
is." |
 |
s–wil ha k–ta lik |
|
"I'm married" |
| |
|
|
literally "there exists my wife" |
| |
|
|
|
|
This expression is basically interchangeable
with the –i form:
|
p uwayani |
| |
k–ta lik–i |
|
"I'm married, I have a wife" |
 |
| |
|
|
literally "I'm wifed" |
| |
p–suwayan–i
> |
p uwayani |
"you have earrings, you're wearing earrings"
|
| |
|
|
literally "you are earringed" |

i i t ni
|
| |
s-i -i t n-i
> |
i i t ni |
"the two of them have a child/children," |
| |
|
|
literally "they two are childed,
have child[ren]" |
| Here's another example, showing that it's
easy to use either of these constructions with a variety of nouns. |
| |
s–wil ha k– ant k |
"I have a friend" — literally
"there exists my friend" |
 |
| |
k– ant k–i |
"I have a friend" — literally
"I am friended" |
|
| The expression with s–wil
is the only one that lets you specify a number. |
 |
s–wil ha –i –i t n–wu n
> |
"they two have children" |
|
 |
swil ha
i i t n wu n |
literally “exist
their children” |
|
You could use the plural suffix –wu n, |
|

swil ha i i t n wu n
|
 |
s–wil ha –i –i t n–wu n
> |
"they two have children" |
 |
swil ha i i t n wu n |
literally “exist their children”
|
| or spell out a number, |
|
|
| |
s–wil i ko m
ha –i –i t n |
“they two have two children” |
| |
|
literally “exist two their
[dual] children” |
or perhaps use a quantifier such as
waha
"many." |

swil waha
ha i i t n
|
| |
s–wil waha
ha –i –i t n |
“they two have many children” |
|
| |
|
literally “exist many their
[dual] children” |
| |
|
|
|
|