| The class of words called "verbs"
isn't quite the same in Samala as in
English. First let's look at verbs and adjectives as we understand them
in English. |
 |
In English, a verb is traditionally
described as an action word, like “to go” or “to walk,”
but it can just as easily describe a feeling (“to love”) or
appearance (“to seem”) or a state (“to be”). |
 |
 |
 |
In English, an adjective tells
you something about a noun; it modifies or qualifies your understanding
of the noun, like “a cute child” or “a white deer.”
|
| Samala verbs include action words,
of course, just as in English, but Samala also treats states and
conditions as verbs — such as |
| |
c c  |
"to be sharp" |
 |
 |
| |
lukumel |
"to be straight; go straight" |
| |
 oyin |
"to be dark, black" |
c c  |
oyin |
| |
tis n |
"to be smart, shrewd" |
 |
 |
| |
woyo |
"to be crooked, twisted" |
lukumel |
woyo |
| You probably think of these as adjectives
in English, but in Samala you put the person markers in front of
them just like any other verb. You wouldn’t say “the knife sharps”
or “the arrow crookeds” in English, but this is how Samala
does it: |
| In English, words like “sharp”
or “crooked” are considered adjectives. To talk about the state
or condition that these words describe, English generally uses some form
of the verb “to be,” as in “it is sharp.” Samala
treats these concepts as verbs. So Samala uses its verb “to
be” much less often than English does. |
| Samala you put
the person markers in front of these words just like any other verb. You
wouldn’t say “the knife sharps” or “the arrow crookeds”
in English, but this is how Samala does it: |
| Of course, Samala also uses words
like these to modify nouns, so that you can put together phrases like “straight
arrow,” “black paint,” or “smart child.” But
in Samala it’s a bit more complicated than just sticking an
adjective in front of a noun the way you do in English. You’ll learn
how to put such phrases together in Lesson 8. |
| Person
is the grammatical term for who's doing what when you refer to some action
or condition. Just like English, Samala makes a distinction of first,
second and third persons: |
 |
first person |
"I" or "we" |
— the person
speaking |
| |
second person |
"you" |
— the person you're speaking
to |
| |
third person |
"he," "she," "it,"
or "they" |
— the person you're speaking
about |
| Samala tells you about person by using
person markers, which are
prefixes that go in front of verbs and nouns to show what person you mean. |
| |
k– "I" |
k–itaq "I
hear" |
|
 |
| |
p– "you" |
p–itaq "you
hear" |
itaq |
| |
s– "he,"
"she" or "it" |
s–itaq "he/she/it
hears" |
|
| Here are a few points to remember about person
markers with verbs. |
 |
About
gender: by itself the third-person marker s–
doesn't tell you anything about gender. |
| |
A Samala verb with the third-person
marker s–
may be translated with “he,” “she,” or “it”
in English, but Samala does not spell this out. |
 |
About complete sentences:
a Samala verb with one of the person markers qualifies as
a complete sentence. |
| |
A sentence can be far more complex, of course,
but a simple verb plus person marker is a one-word sentence in its own right,
as in |
k–aqt
|
| |
|
k–aqt  |
"I'm full (from eating) |
|
| |
|
k– l k n |
"I sit, I'm sitting" |
 |
| |
|
p–tis n |
"you're smart" |
s–kuti |
| |
|
p–icumu |
"you point, you're pointing" |
 |
| |
|
s–c c |
"it's sharp" |
| |
|
s–kuti |
"he/she/it sees, looks, is watching" |
p–icumu |
 |
About
implied objects: When you use a Samala verb —
such as kuti
"to see/look" or icumu
"to point" — an object may be implied. English often requires
that you mention who or what the action is directed toward, as in "I
see it" or "she points at it." |
| |
A Samala verb generally does not
spell this out. So in these lessons you'll sometimes see verbs translated
with "it" even though Samala doesn't include this. Here
are some examples of alternative translations for some of the verbs that
you've learned so far: |
| |
|
k–itaq |
"I hear, I listen" |
 |
k–itaq |
| |
|
or |
"I hear it, I'm listening to it"
(e.g. the dog) |
|
| |
|
p–icumu |
"you point, you're pointing" |
 |
| |
|
or |
"you point at it" (e.g. the fire) |

s–kuti |
| |
|
or |
"you point it out" |
| |
|
s–kuti |
"he/she sees, looks, watches" |
p –icumu  |
| |
|
or |
"he/she sees it, looks at it" (e.g.
the flower) |
|