| Demonstratives with possessed nouns |

ke n
a k ant k
|
| In Samala you can put a demonstrative
in front of a noun that has a possessive marker, in an expression such as |
| |
ke ni
ha k– ant k
> |
"this friend of mine," |
 |
ke n
a k ant k |
literally "this my friend" |
| In English you wouldn't say "this my friend,"
which is the literal translation here, but the more idiomatic English equivalent
"this friend of mine" includes all the same information. |
| Here are a few more examples of this construction: |

mi
e n a pic is
|
| |
s–mi
he ni ha p–ic is
> |
"this little sister of yours is crying,"
|
| |
 mi
e n a pic is |
literally "cries this your
younger sibling" |
| |
kwek i
ha s-nono > |
"that grandfather of his," |
| |
kwek
a nono |
literally "that his/her grandfather" |
|
| |
s–woyo
hek i ha k–ya
> |
"that arrow of mine is crooked,"
|
woyo
ek a kya
|
| |
 woyo
ek a kya |
literally "is crooked that my arrow" |